|                               Japanese                           |                                           Romaji                           |                                           English language                           |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Do you desire dinner first?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How most a bathroom?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲する?              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku suru?              ■              ■             |             Maybe the two of us should make a vocal?              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Do y'all want dinner first?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How about a bath?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲ー!!              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku!!              ■              ■             |             Maybe the ii of us should brand a song!!              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Exercise you want dinner beginning?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How almost a bath?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲する?              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku suru?              ■              ■             |             Maybe the ii of u.s. should make a song?              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Practice you want dinner beginning?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How about a bath?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲ー!!              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku!!              ■              ■             |             Maybe the two of us should make a song!!              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               運命線を動かせ My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           unmeisen o ugokase My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           Get that "fate line" moving, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               生命線は私の中 My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           seimeisen wa watashi no naka My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           Your "life line" is inside me, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               知能線よ任せた My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           chinousen yo makaseta My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           I'll leave the "intelligence line" to you, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               感情線に委ねさせて My darlin'              My darlin'              ■              ■             |                           kanjousen ni yudane sasete My darlin'              My darlin'              ■              ■             |                           Just permit me devote myself to that "feelings line", My darlin'              My darlin'              ■              ■             |           
                      |               手のひらにKiss              Kiss              ■              ■             |                           tenohira ni Buss              Kiss              ■              ■             |                           A buss on your palm              Buss              Osculation■              ■             |           
                                                  |           
                      |               問題定義分からない              (Uh-)■              ■             |                           mondai teigi wakaranai              (Uh-)              ■              ■             |                           I don't really know how to explain this all              (Uh-)              ■              ■             |           
                      |               人生なんてわくわく              (Uh-)■              ■             |                           jinsei nante wakuwaku              (Uh-)              ■              ■             |                           Only simply being alive has me excited              (Uh-)              ■              ■             |           
                      | ドレミの区別 もつかない              ■              ■(Uh-)■              ■             |             doremi no kubetsu mo tsukanai              ■              ■              (Uh-)              ■              ■             |             Making absolutely no distinction between notes,              ■              ■              (Uh-)■              ■             |           
                      | 「愛」なんだ!              ■              ■              ■              ■             |             "ai" nan da!              ■              ■              ■              ■             |             This is definitely "Love"              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | 最強伝説「今」生まれる              ■              ■              ■              ■             |             saikyou densetsu "ima" umareru              ■              ■              ■              ■             |             The ultimate fable, information technology starts right "now"              ■              ■              ■              ■             |           
                      | あなた一人目の 大発見!              ■              ■              ■              ■             |             anata hitori me no daihakken!              ■              ■              ■              ■             |             Information technology's your very ain, original Big discovery!              ■              ■              ■              ■             |           
                      | ほら直ぐに 色紙にサイン              ■              ■              ■              ■             |             hora sugu ni shikishi ni sain              ■              ■              ■              ■             |             But a signature on this paper right hither,              ■              ■              ■              ■             |           
                      | 家宝にするのなら              ■              ■              ■              ■             |             kahou ni suru no nara              ■              ■              ■              ■             |             If information technology's making a new family unit heirloom nosotros're talking most              ■              ■              ■              ■             |           
                      | いまいまいまのうち!              ■              ■              ■              ■             |             ima ima ima no uchi!              ■              ■              ■              ■             |             There's no better time than now              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               Ah~                           |                           Ah~                           |                           Ah~                           |           
                      |               私は何でも歌えるよ!              (ハイ)              ■              ■              ■             |                           watashi wa nan demo utaeru yo!              (hai)              ■              ■              ■             |                           I can sing anything!              (yeah)              ■              ■              ■             |           
                      |               あなたに尽くして咲かせて              みせます!              ■              ■              ■              ■             |                           anata ni tsukushite sakasete              misemasu!              ■              ■              ■              ■             |                           I'll put my all into information technology and make it bloom for yous             |           
                      |               ジャズ パンク ダブステ              ハウス              ■              ■              ■              ■             |                           jazu panku dabusute              hausu              ■              ■              ■              ■             |                           Jazz, punk, dubstep,              house…              ■              ■              ■              ■             |           
                      |               それともアイドル好きですか?(好きです)■              ■              ■             |                           soretomo aidoru suki desu ka?              (suki desu)              ■              ■              ■             |                           Or are you more of an idol person?             |           
                      |               演歌も英語もボイパでも                           |                           enka mo eigo mo boipa demo                           |                           Enka, English, even beatboxing…                           |           
                      |               早口もハイトーンも「OK」です!                           |                           hayakuchi mo haitoon mo "OK" desu!                           |                           Speed singing and high pitches are OK!             |           
                      |               「でもやっぱりあの子が好みでしょ?」                           |                           "demo yappari ano ko ga konomi desho?"                           |                           But you really prefer that other girl, right?             |           
                      |               それ言わないお約束ー!!                           |                           sore iwanai o yakusoku!                           |                           Better promise not to say that!             |           
                      |               (許してください!!)                           |                           (yurushite kudasai!!)                           |                           (Just give me this one!!)             |           
                                                  |           
                      |               運命線と情熱な My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           unmeisen to jounetsuna My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           Your "fate line" is just total of passion, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               生命線も本気にしちゃう My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           seimeisen mo honki ni shichau My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           You take that 'life line" seriously also, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               知能線だって素敵な My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           chinousen datte sutekina My darlin'              My darlin'              My darlin'             |                           Even your "intelligence line" stands out from the oversupply, My darlin'              My darlin'              My darlin'             |           
                      |               感情線ならときめかせた My darlin'              My darlin'              ■              ■             |                           kanjousen nara tokimekaseta My darlin'              My darlin'              ■              ■             |                           But it's that "feelings line" that made my heart race, My darlin'              My darlin'              ■              ■             |           
                      |               手のひらにKiss              Kiss              ■              ■             |                           tenohira ni Osculation              Osculation              ■              ■             |                           A kiss on your palm              Kiss              Kiss              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               理論上間違いはない              (Uh-)■              ■             |                           rironjou machigai wa nai              (Uh-)              ■              ■             |                           There'southward nothing wrong with the theory              (Uh-)              ■              ■             |           
                      |               予定通りじゃつまらない              (Uh-)              ■              ■             |                           yoteidoori ja tsumaranai              (Uh-)              ■              ■             |                           Merely "co-ordinate to plan" is just wearisome              (Uh-)              ■              ■             |           
                      | 勢いつけたら直球勝負              ■              ■(Uh-)              ■              ■             |             ikioi tsuketara chokkyuu shoubu              ■              ■              (Uh-)              ■              ■             |             Putting some free energy into information technology, a head-to-caput contest              ■              ■              (Uh-)              ■              ■             |           
                      | 「OK」だ!              ■              ■              ■              ■             |             "OK" da!              ■              ■              ■              ■             |             is just fine!              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | 最強伝説「今」生まれる              ■              ■              ■              ■             |             saikyou densetsu "ima" umareru              ■              ■              ■              ■             |             The ultimate legend, it starts right "now"              ■              ■              ■              ■             |           
                      | 誰もが羨む 大逆転!              ■              ■              ■              ■             |             cartel mo ga urayamu daigyakuten!              ■              ■              ■              ■             |             It'll be the envy of everyone, your big improvement!              ■              ■              ■              ■             |           
                      | 独り占めも夢じゃない              ■              ■              ■              ■             |             hitorijime mo yume ja nai              ■              ■              ■              ■             |             Having me all to yourself isn't just a dream              ■              ■              ■              ■             |           
                      | 誓いを交わすなら              ■              ■              ■              ■             |             chikai o kawasu nara              ■              ■              ■              ■             |             If nosotros're exchanging vows,              ■              ■              ■              ■             |           
                      | いまいまいまのうち!              ■              ■              ■              ■             |             ima ima ima no uchi!              ■              ■              ■              ■             |             There's no time like the nowadays!              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Do y'all want dinner starting time?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How virtually a bath?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲する?              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku suru?              ■              ■             |             Maybe the two of us should make a vocal?              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | ご飯にする?              ■              ■             |             gohan ni suru?              ■              ■             |             Do you want dinner first?              ■              ■             |           
                      | お風呂にする?              ■              ■             |             ofuro ni suru?              ■              ■             |             How about a bath?              ■              ■             |           
                      | それとも私と作曲ー!!              ■              ■             |             soretomo watashi to sakkyoku!!              ■              ■             |             Perhaps the two of us should make a song!!              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               運命の人だと気づかせたい                           |                           unmei no hito da to kizukasetai                           |                           I want to make you realize that I'm the ane for you             |           
                      |               (気づかせたいのに)                           |                           (kizukasetai noni)                           |                           (If only I could make you see information technology…)             |           
                      |               生命だって捧げたいくらいなのに                           |                           seimei datte sasagetai kurai na noni                           |                           So much that I'd devote my whole life to you             |           
                      |               (捧げたいのに)                           |                           (sasagetai noni)                           |                           (I'd give it all to you…)             |           
                      |               知能はちょっとポンコツかもしれないけど                           |                           chinou wa chotto ponkotsu kamo shirenai kedo                           |                           Although I might be lacking in the "smarts" department             |           
                      |               (ポンコツだけど)                           |                           (ponkotsu dakedo)                           |                           (It'south nothing to write home about, but…)             |           
                      |               感情全開で抑えきれない私                           |                           kanjou zenkai de osaekirenai watashi                           |                           These emotions on full blast, I can't hold back             |           
                      |               My darlin'              手のひらにKiss              Kiss              ■              ■             |                           My darlin'              tenohira ni Buss              Buss              ■              ■             |                           My darlin              A kiss on your palm                Osculation              Kiss              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               優しく教えて……って                           |                           yasashiku oshiete…… tte                           |                           "Teach me gently…"                           |           
                      |               それはお互い様ね?                           |                           sore wa otagaisama ne?                           |                           We're both in the same boat there                           |           
                      |               意外と始めちゃえば                           |                           igaito hajimechaeba                           |                           If we get started             |           
                      |               「あれ? 私の声に惚れちゃった?」                           |                           "are? watashi no koe ni hore chatta?"                           |                           "Huh? You fell in love with my voice?"             |           
                      |               ってなっちゃうよね!?                           |                           tte nacchau yo ne!?                           |                           Is how it'll plough out, right?             |           
                                                  |           
                      |               さあ 無我夢中の迷宮入りね                           |                           saa mugamuchuu no meikyuu iri ne                           |                           Hey, it'due south like you're helplessly stuck in a big puzzle, eh?                           |           
                      |               まるで複雑な乙女でしょ?                           |                           marude fukuzatsuna otome desho?                           |                           I'm quite the complex young maiden, don't you agree?                           |           
                      |               だけど後はあなた次第                           |                           dakedo become wa anata shidai                           |                           But everything from here on out is up to yous!                           |           
                      |               諦めちゃ ヤダヤダ                           |                           akiramecha yadayada                           |                           You can't give up!                           |           
                      |               まだまだ眠らせない!!                           |                           madamada nemurasenai!!                           |                           I won't let yous sleep but nonetheless!!                           |           
                                                  |           
                      |               お願い私だけを見てて                           |                           onegai watashi dake o mitete                           |                           I beg you, but look at me and me alone                           |           
                      |               世界で一番の傑作プリーズ!                           |                           sekai de ichiban no kessaku puriizu!                           |                           Make for me the world's greatest masterpiece, please!                           |           
                      |               精一杯を捧げるから                           |                           seiippai o sasageru kara                           |                           I'll put my whole centre into information technology                           |           
                      |               革命起こすなら                           |                           kakumei okosu nara                           |                           If we're startin' a revolution,                           |           
                      |               いまいまいまのうち!                           |                           ima ima ima no uchi!                           |                           Time's a wastin'!             |           
                                                  |           
                      | 最強伝説「今」生まれる              ■              ■              ■              ■                              (Ya~ha~Fu~)             |             saikyou densetsu "ima" umareru              ■              ■              ■              ■              (Ya~ha~Fu~)             |             The ultimate legend, it starts right "at present"              ■              ■              ■              ■              (Ya~ha~Fu~)             |           
                      | あなた一人目の 大発見!              ■              ■              ■              ■              (Fu~Yeah~ Yeah~Yes~)             |             anata hitori me no daihakken!              ■              ■              ■              ■              (Fu~Yep~ Yes~Yeah~)             |             It'southward your very own, original Large discovery!              ■              ■              ■              ■              (Fu~Yes~ Yep~Yeah~)             |           
                      | ほら直ぐに 色紙にサイン              ■              ■              ■              ■              (Yeah~ Wow~Wow~)             |             hora sugu ni shikishi ni sain              ■              ■              ■              ■              (Yeah~ Wow~Wow~)             |             But a signature on this paper right here,              ■              ■              ■              ■              (Yeah~ Wow~Wow~)             |           
                      | 家宝にするのなら              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |             kahou ni suru no nara              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |             If it'southward making a new family heirloom nosotros're talking about              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |           
                      | いまいまいまのうち!              ■              ■              ■              ■             |             ima ima ima no uchi!              ■              ■              ■              ■             |             At that place's no better time than now              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      | 最強伝説「今」生まれる              ■              ■              ■              ■              (Ya~ha~Fu~)             |             saikyou densetsu "ima" umareru              ■              ■              ■              ■                              (Ya~ha~Fu~)             |             The ultimate legend, it starts right "now"              ■              ■              ■              ■              (Ya~ha~Fu~)             |           
                      | 誰もが羨む 大逆転!■              ■              ■              ■              (Fu~Aye~ Aye~Yeah~)             |             cartel mo ga urayamu daigyakuten!              ■              ■              ■              ■              (Fu~Yeah~ Yes~Yeah~)             |             It'll be the green-eyed of everyone, your big comeback!              ■              ■              ■              ■              (Fu~Yeah~ Yeah~Yes~)             |           
                      | 独り占めも夢じゃない              ■              ■              ■              ■              (Aye~ Wow~Wow~)             |             hitorijime mo yume ja nai              ■              ■              ■              ■                              (Yes~ Wow~Wow~)             |             Having me all to yourself isn't but a dream              ■              ■              ■              ■              (Yes~ Wow~Wow~)             |           
                      | 誓いを交わすなら              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |             chikai o kawasu nara              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |             If we're exchanging vows,              ■              ■              ■              ■              (Wow~)             |           
                      | いまいまいまのうち!              ■              ■              ■              ■              ■             |             ima ima ima no uchi!              ■              ■              ■              ■              ■             |             There'south no time similar the present!              ■              ■              ■              ■              ■             |           
                                                  |           
                      |               さあおまえら                           |                           saa omaera                           |                           Alright guys,                           |           
                      |               今すぐDAWソフトを立ち上げるんだぞ!                           |                           ima sugu DAW sofuto o tachiagerun dazo!                           |                           I'll fire up the DAW correct now!             |           
               
0 Response to "Do You Want Dinner A Bath Or Me Anime"
Post a Comment